El término “franqueador” es el indicado para referirse a los agentes motorizados que se desplazan delante de otros vehículos, generalmente de funcionarios y dignatarios, para abrirles paso en la vía pública, explica Fundéu Guzmán Ariza.

A propósito de un decreto reciente del Poder Ejecutivo que limita el número de funcionarios que pueden utilizar franqueadores, en los medios de comunicación dominicanos aparece el sustantivo “flanqueador” en frases como “Abinader regula por decreto los funcionarios que pueden usar flanqueadores”, “Golpe a los muy amigos de andar con flanqueador” o “La medida del presidente de la República Dominicana, Luis Abinader, autoriza el uso de flanqueadores al presidente y la vicepresidenta de la República, al ministro de las Fuerzas Armadas y al de Interior y Policía”.

El sustantivo “franqueador” deriva del verbo “franquear”, que significa ‘abrir camino, desembarazar, quitar los impedimentos que estorban e impiden el curso de algo’, verbo que, como indica el “Diccionario panhispánico de dudas”, no debe confundirse con “flanquear”: ‘estar situado al lado o a los lados [de alguien o algo]’.

Además, aunque no aparece en el “Diccionario de la lengua española”, la voz “franqueador” ha sido un término de uso extendido en el español dominicano sobre todo desde la era de Trujillo (1930-1961), ya que este solía desplazarse aparatosamente por Ciudad Trujillo (Santo Domingo) con franqueadores montados en grandes motocicletas Harley-Davidson.

Por lo tanto, en los ejemplos citados lo más apropiado habría sido escribir “Abinader regula por decreto los funcionarios que pueden usar franqueadores”, “Golpe a los muy amigos de andar con franqueador” y “La medida del presidente de la República Dominicana, Luis Abinader, autoriza el uso de franqueadores al presidente y la vicepresidenta de la República, al ministro de las Fuerzas Armadas y al de Interior y Policía”.

Fundéu Guzmán Ariza (www.fundeu.do) es una iniciativa de la Fundación Guzmán Ariza Pro Academia Dominicana de la Lengua, institución sin fines de lucro entre cuyos objetivos se encuentra impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación de la República Dominicana. Cuenta con la asesoría de la Academia Dominicana de la Lengua, el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía y la FundéuRAE, así como con el patrocinio económico del bufete Guzmán Ariza.

FUENTE: acento

Share and Enjoy !

Shares
Shares